Aquello de la introducción con “estilo Giussani” se ha percibido y comentado también en blogs católicos estadounidenses, como me anticipaba “leonbloy” con el caso de Mark Shea. Encontré un artículo sobre la relación entre Benedicto XVI y Comunión y Liberación en “La Nouvelle Theologie”. Cosas como que Ratzinger ha sido orador en el funeral de Luigi Giussani o que ha hablado en uno de los famosos "meeting de Rímini" (encuentro mundial de C&L).
Por otro lado, me interesó algo que dijo “Video meliora…” acerca de Ratzinger como el que ha sabido unir “disciplina” con “amor”. Y es llamativo porque la crítica que uno le hacía, desde adentro, a las escuelas de comunidad de C&L, era que, aunque siendo muy buena la “apertura” hacia el que quiere entrar y la idea de llegar a Dios por un encuentro con una persona amiga, fallaba en algo que aún hoy no sabría definir, y quizás sea eso de la disciplina (y que me critiquen los amigos de C&L que piensan distinto, pues no sé exactamente tampoco que sería eso de la disciplina).
De ese mismo artículo, una gran frase que atribuyen, sin referencia, a von Balthasar y que me hubiera gustado meter en alguna entrada de las que recientemente hice aquí. Dice así: "Only love is credible" (traducido rápidamente: sólo el amor es creíble; si alguien conoce una palabra mejor...).
Por otro lado, me interesó algo que dijo “Video meliora…” acerca de Ratzinger como el que ha sabido unir “disciplina” con “amor”. Y es llamativo porque la crítica que uno le hacía, desde adentro, a las escuelas de comunidad de C&L, era que, aunque siendo muy buena la “apertura” hacia el que quiere entrar y la idea de llegar a Dios por un encuentro con una persona amiga, fallaba en algo que aún hoy no sabría definir, y quizás sea eso de la disciplina (y que me critiquen los amigos de C&L que piensan distinto, pues no sé exactamente tampoco que sería eso de la disciplina).
De ese mismo artículo, una gran frase que atribuyen, sin referencia, a von Balthasar y que me hubiera gustado meter en alguna entrada de las que recientemente hice aquí. Dice así: "Only love is credible" (traducido rápidamente: sólo el amor es creíble; si alguien conoce una palabra mejor...).
"Sólo es amor es digno de fe",
ResponderBorrares el título con el que tradujeron en editorial Sígueme.
Uno de los varios libros que tengo en la biblioteca y aún no leí.
¡!
ResponderBorrar