miércoles, 4 de julio de 2012

Lullaby for an anxious child

Volvió el invierno. Ese y otros factores hacen muy “escuchable” otra vez ese genial disco que es “If on a winter’s night”, de Sting. Y ya que hace poco hablamos de canciones de cuna, escuchemos y comentemos una que aparece en ese disco, la “Lullaby for an anxious child”, una creación de Sting y Dominic Miller.

Ya hemos presentado oportunamente a Dominic Miller (el argentino famoso por ser “la guitarra” de Sting desde hace veinte años). Como dato adicional, acorde a la ocasión, vale decir que Miller es padre de cinco hijos. Y Sting de seis. Así que, con sus vitudes y defectos, bien podríamos decir que “hay experiencia” detrás de esta lullaby. (Y Miller parece ser un tipo bastante familiero, según se ve en su página web).

Me gusta como está llevada la letra de esta canción. El padre consuela (“Let me soothe the shining tears…”, “I will stay with you…”), sin embargo llega al punto que dice que no puede remediar la mirada acusadora del chico. Entonces llega el estribillo, con la confesión del mundo destrozado. Pero cuando viene la segunda parte, el padre encontrará en esa misma mirada del niño la fuerza para seguir luchando. Genial. (Otra vez el tema del mundo que les dejamos y de que, además, somos el ejemplo que influirá en lo que ellos sean).



Lullaby for an anxious child (Canción de cuna para un niño preocupado)

Hush child / Cálmate, hijo
Let your mommy sleep into the night until we rise / Deja que tu mami duerma por la noche hasta que nos levantemos
Hush child / Cálmate, hijo
Let me soothe the shining tears that gather in your eyes / Déjame aliviar las vivas lágrimas que se juntan en tus ojos

Hush child / Cálmate, hijo
I won't leave I'll stay with you to cross this Bridge of Sighs / No te dejaré, me quedaré con vos para cruzar este “Puente de los Suspiros”
Hush child / Cálmate, hijo
I can’t help the look of accusation in your eyes / No puedo remediar la mirada acusadora de tus ojos [*]
In your eyes / En tus ojos

The world is broken and now / El mundo está destrozado y ahora
All in sorrow / todos en pena.
Wise men hang their heads / Los sabios están avergonzados

Hush child / Cálmate, niño
Let your mommy sleep into the night until we rise / Deja que tu mami duerma por la noche hasta que nos levantemos
Hush child / Cálmate, hijo
All the strength I'll need to fight, I'll find inside your eyes / Toda la fuerza que necesitaré para luchar, la encontraré en tus ojos
In your eyes / En tus ojos

[*] En la página oficial de Sting dice “I can help…” y es lo que más resultados da Google para la letra de esta canción. Pero este uso de help, si se trata de evitar o remediar algo, se hace con expresiones negativas, en este caso es “I can’t help…” Y, si se presta atención, es esto lo que se escucha cuando canta Sting.

3 comentarios:

  1. Qué hermosa. ¿También ésta te la sabés de memoria?

    Qué profundos son los autores que te gustan, JI. El otro empezó a componer una canción de cuna y acabó triste por la ecología y Sting concluye en la maldad del mundo. Jamás se me hubiera ocurrido, en su situación.

    Me quedo con el antepenúltimo y el último versos: sí, muchos padres lo dicen en situaciones desesperadas, que son sus hijos los que les hacen tirar palante.

    ResponderBorrar
  2. Sí, la sé de memoria pero esta tampoco se la canto.
    Con la que tengo mucho éxito últimamente es con el "Romance del Conde Olinos", de tu tierra. Haré una entrada cuando dé.

    ResponderBorrar