El pseudogénero literario weblog tiene ciertas características peculiares; aquellos lectores con formación literaria lo podrán analizar mejor.
Muchas veces, con la cuestión de los links o enlaces, el autor suele armar frases como la siguiente:
Pasó tal cosa, como podrán ver en esta página.
Y en el “esta” se pone el enlace.
Esta característica de la entrada o post hace que el texto de la misma no se pueda transladar, así como está, a un medio gráfico. Porque no se entendería lo que quiere decir. ¿En cuál página se vería lo que pasó?
Esta peculiaridad me hizo acordar a algo que hacían (o hacen) Dolina y su equipo en la radio. En un espacio dedicado a reírse de algún artículo de diario o nota de revista, Dolina leía y se daba una situación como la siguiente (el tema es inventado por mí):
- (…) cuando haya juntado todos los elementos, apague el interruptor. El último paso es ese.
- ¿Cuál? -interrumpía alguien del equipo.
- Ese -decía Dolina. Y seguía.
No sé si se burlaba de un excesivo uso de pronombres (creo que Dolina es muy afecto al análisis de la forma en que se habla o escribe), no sé si era un simple juego de “comentarista molestando al lector”, no sé. Parecía una broma que tenía su pequeña historia, y quizás me falta conocer algo para entenderla.
Como propuesta, y hasta que no surja una idea mejor, diremos que, si le vamos a poner un nombre a este "recurso literario" de los weblogs (el de poner un pronombre y con él hacer un link), lo llamaremos "Dolineo".
O algo así.
- ¿Cómo?
- Así.
A medida que me involucro más en mi blog y en los vuestros, estas cuestiones de estilo, de metablog, me interesan más. Gracias.
ResponderBorrarjejeje, exacto análisis: muy bueno
ResponderBorrar