viernes, 30 de agosto de 2019

Don't pity the fool (corregida)

Hay una canción, un soul blues dice la enciclopedia, que se llama "I pity the fool". Su autor no es tan conocido como su primer intérprete, que aún así no es tan conocido como su talento mereciera (he’s underrated, dicen ahora). Se llamaba Bobby Bland y la verdad es que tanto él como los músicos hacían en esta canción una interpretación genial. En el tema el protagonista se compadece de los tontos que se entregarán enamorados a una fulana (su ex, por lo visto) y a quienes ella (sin duda) engañará también:
I pity the fool | That falls in love with you | And expects you to be true”.



Recordé casi inmediatamente esta canción, que yo conocía por la Tedeschi Trucks Band, cuando escuché una canción mucho más nueva, que hizo la portuguesa Luisa Sobral. Y es que ella dice en la canción:
"Don't pity me | love was made for fools".

Parece justamente lo opuesto. En esta canción, llamada “Déjà vu”, la protagonista se vuelve a meter en un amor en que ya falló y que sabe que va a terminar mal, pero que parece no poder evitar, o no importarle. Y le dice a él (o a quien escuche) justamente eso: "Don't pity me | love was made for fools".



Y yo la agarré por el lado heroico. Porque si bien hay una necedad en quien insiste con algo que se ve que no funcionará, ¡qué difícil puede ser darse cuenta! El amor es así, es algo que pareciera a veces cosa de gente poco sensata. Es una entrega en el que a uno lo pueden herir, una confianza que puede ser traicionada. Y hay cierto orgullo en el tono de la canción. No me tengas lástima. Soy un tonto, pero es por amor.

Hasta aquí el tema principal de la entrada. A continuación algunas curiosidades.

Si uno va al mundo Google y pregunta por "I pity the fool", todo es Mr. T y su catch phrase de Rocky III: "No, I don't hate Balboa, but I pity the fool". En un video el actor explica que acuñó esa frase basado en la Biblia. Porque en muchos pasajes bíblicos hay personas que piden piedad y en muchos otros hay quienes dicen que hicieron cosas tontas. Entonces él los juntó, dice, y registró la frase. Pero la canción “I pity the fool” es más antigua que la película, y me sorprende que nadie destaque eso. Yo, por lo pronto, ya lo hice.

Y ya cerrando, quizás convenga hablar algo sobre el título de la canción de Luisa Sobral, “Déjà vu”. Es que el otro día el candidato Fernández asoció la crisis actual a la crisis del 2001 mediante un efecto déjà vu. Y creo que le pifió. Porque un déjà vu sería como “el recuerdo de algo que no pasó”, esa sensación que “yo estoy lo viví antes”, pero en realidad nunca pasó. Y como en 2001 hubo una crisis según él similar, lo que sucede ahora es que se reviven o recuerdan esos momentos, existentes sí en el pasado.

Y Luisa Sobral, ¿lo usa bien? Ella, que se entrega de nuevo al mismo amor que le falló, dice que ve en él una mirada de déjà vu. Pero, de nuevo, si eso ya pasó, la experiencia de él solo sería literalmente algo déjà vu (en francés: algo ya visto), pero no el tipo de paramnesia del reconocimiento llamada déjà vu y que, como dijimos, podría ser explicado como “el recuerdo de algo que no pasó”.

jueves, 29 de agosto de 2019

Cumple de quince

Hoy cumple quince el blog.

En el baile nos moveremos al ritmo del siguiente cover de Pomplamoose (lo importante es seguir los pasos de Jack Conte, el pelado barbudo de la izquierda, sobretodo a eso de los dos minutos del tema):



Para el momento de la reflexión, estos típicos pensamientos: ¿Qué es el blog a esta altura? ¿Tiene realmente quince años? ¿Vive aún? Algún lector cada tanto pasa. Algún comentario tuve por ahí este año. Un like cuando enlacé un post en Facebook. Así que no se puede declarar muerto del todo…

En las charlas intelectuales de sillón desmenuzaremos unas canciones de los Oh Hellos...

En el video de la segunda canción alguien comentó (sic):
- Is the horse the angel of death? I sort of like that idea that spirits are animals. They talk about this horse In another song.

Y respondieron varios (sic):
- I think those represent the horsemen of the apocalypse.
- im fairly certain the horse is the one that carries death. and the rider is now missing due to Jesus conquering death.
- That’s how I take it.

Entonces yo dije:
- So the "where is your rider" question could be a sort of "death, where is your sting"?

Y me respondieron:
- I think it’s meant to be taken exactly like that, yes.


Pale white horse
Down they fell like the children of Eden
Down they fell like the tower
As the land relinquished her ghost
Heed the sirens, take shelter, my lover
Flee the fire that devours
But the sight held me fixed
Like a bayonet against my throat
Neither plague or famine tempered my courage
Nor did raids make me cower
But his translucent skin
Made me shiver deep within my bones
It was a pale white horse
With a crooked smile
And I knew it was my time
It was the raging storm
Of a foreign war
And a face I'd seen before


Where is your rider?
Was it you 'mid the fire and the ember?
Were you there to bedevil and beguile?
See, your face wasn't quite as I remember
But I know that wicked shape to your smile
Bury me as it pleases you, lover
At sea, or deep within the catacomb
But these bones never rested while living
So how can they stand to languish in repose?
He has thrown down the cavalry as gravel sinks
And as the stone founders underneath the sundered sea of red and reed
The shadow of Hades is fading
For he has cast down leviathan, the tyrant, and the horse and rider
Where is your rider?
He will hold with all of his might the armies of night,
Still as boulders laid to the side 'til we pass by
He has hoisted out of the mire every child
So lift your voice with timbrel and lyre
"We will abide, we will abide, we will abide"

Y finalmente llegamos al momento de la torta, con los deseos de que cumpla muchos más…

(En el día de Nuestra Señora de la Guardia)