jueves, 29 de septiembre de 2011

Igual de mal, pero más sanos

Los tiempos cambian. Ya notamos (y lo dijimos en este blog) que hace un tiempo, cuando se quería aceptar una propuesta que gustaba, algunos decían: “¡Regio!”. Mientras que ahora, paradójicamente, se dice: “¡Bárbaro!”

Hoy me di cuenta de otra cosa similar, otro signo de los tiempos. Hace no tantos años, cuando uno estaba en problemas decía: “Estoy frito”. Sin embargo hoy en día se dice: “Estoy en el horno”. ¿Tendrá que ver esto con la “comida sana”?

Al parecer nuestra lengua es muy rica y, según dicen por allí, no es lo mismo "estar frito" que "estar en el horno". Y si no miren el último comentario de este foro: clic.

(Con esta entrada que me salió baratita, baratita, se me va septiembre y empieza el último trimestre del año. Época de calor y corridas, pero también de las primeras frutas de verano y de casamientos).

7 comentarios:

Fernando dijo...

Qué observador.

En España no se usa la palabra "regio" salvo en su significado exacto de "relativo al Rey". "Bárbaro" sí, pero tiene el problema de que puede significar varias cosas (polisemia): un libro bárbaro puede ser o excelente o terrible.

Acá "estar frito" es estar harto ("estoy frito de mi suegra") y -desde luego- no se usa el originalísimo "estar en el horno" referido a las personas, pero sí a los proyectos: algo que está en el horno (por ejemplo, una boda) es algo que todavía está preparándose.

Por desgracia, ahora usamos mucho otra metáfora, "congelar", como equivalente a "no crecer, mantenerse igual". Ahí va un ejemplo muy real: mi sueldo de funcionario se congeló en 2011 y probablemente vuelva a congelarse en 2012.

¿Qué es -en Argentina- "corridas"?

Juan Ignacio dijo...

Buenìsimo.

Estar a las corridas es estar apurado. Las corridas son los apuros.

Fernando dijo...

Ah.

¿La primavera es un tiempo de estar apurado?

Juan Ignacio dijo...

No la primavera por sí misma, el útimo trimestre del año es el que trae los apuros; en el trabajo, las fiestas, etc.

hna. josefina dijo...

Muy buena la entrada.
Saludos.

hna. josefina dijo...

A,Fernando,las corridas aquí es tener mucha prisa, con muchas cosas que hacer.
Porque apuros en España también tiene otro sentido ¿no?

Fernando dijo...

Gracias por la aclaración, Juan Ignacio.

Así es, hermana, usted recordará que aquí "apuros" se usa de forma amplia, como "problemas": apuros de dinero, de falta de tiempo, de dificultad de las cosas, de problemas difíciles.